Chap-X-Verse-26-28

VERSE 26
अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः ।
गन्धर्वाणां चित्ररथः सिद्धानां कपिलो मुनिः ॥

asvatthah sarva-vrksanam
devarsinam ca naradah
gandharvanam citrarathah
siddhanam kapilo munih

SYNONYMS
aśvatthaḥ—the banyan tree; sarva-vṛkṣāṇām—of all trees; devarṣīṇām—of all the sages amongst the demigods; ca—and; nāradaḥ—Nārada; gandharvāṇām—the citizens of the Gandharva planet; citrarathaḥ—Citraratha; siddhānām—of all those who are perfected; kapilaḥ muniḥ—Kapila Muni.

TRANSLATION
Of all trees I am the holy fig tree, and amongst sages and demigods I am Nārada. Of the singers of the gods [Gandharvas] I am Citraratha, and among perfected beings I am the sage Kapila.


VERSE 27
उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्धवम्‌ ।
एरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम्‌ ॥

uccaihsravasam asvanam
viddhi mam amrtodbhavam
airavatam gajendranam
naranam ca naradhipam

SYNONYMS
uccaiḥśravasam—Uccaiḥśravā; aśvānām—among horses; viddhi—know; mām—Me; amṛta-udbhavam—produced from the churning of the ocean; airāvatam—Airāvata; gajendrāṇām—of elephants; narāṇām—among human beings; ca—and; narādhipam—the king.

TRANSLATION
Of horses know Me to be Uccaiḥśravā, who rose out of the ocean, born of the elixir of immortality; of lordly elephants I am Airāvata, and among men I am the monarch.


VERSE 28
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक्‌ ।
प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः ॥

ayudhanam aham vajram
dhenunam asmi kamadhuk
prajanas casmi kandarpah
sarpanam asmi vasukih

SYNONYMS
āyudhānām—of all weapons; aham—I am; vajram—the thunderbolt; dhenūnām—of cows; asmi—I am; kāmadhuk—the surabhi cows; prajanaḥ—for begetting children; ca—and; asmi—I am; kandarpaḥ—Cupid; sarpāṇām—of all snakes; asmi—I am; vāsukiḥ—Vāsuki.

TRANSLATION
Of weapons I am the thunderbolt; among cows I am the surabhi, givers of abundant milk. Of procreators I am Kandarpa, the god of love, and of serpents I am Vāsuki, the chief.

You may also like ...

Malcare WordPress Security